My very first foray into interpreting was when I was 16 years old for the Osaka Mikoshi group who was doing a mikoshi (portable shrine) demonstration in Chicago. Since arriving in Los Angeles in 2005, interpreting has been rewarding and lucrative. I built my resume from the ground up with small jobs such as interpreting for visiting Japanese production design students at Citrus College. By 2006, I had gotten connected to an organization called the Little Tokyo Community Council (LTCC) who was looking for a second simultaneous interpreter. I was looking to make the next step and up for the challenge of learning a new skill. Soon, I was simultaneously interpreting LTCC's 90~120 minutes meetings by myself. I went on to serve LTCC and the Little Tokyo community as their interpreter for the next 10 years. In the fall of 2014, I also had an incredible opportunity to work on Quentin Tarantino's The Hateful Eight as the interpreter and assistant to the production designer, Yohei Taneda. I got a call on Thursday, interviewed with the line producer on Friday, and was on a plane on Tuesday to go location scouting with key members of the production team including the director and DP, Robert Richardson. I was with The Hateful Eight for 6 months. This experience opened other doors and my client list has grown. My speciality is in Entertainment as well as business, logistics, and biology/medicine (BA in Biochemistry).
Past clients (partial list) // 過去のクライエント（一部）
・Little Tokyo Service Center ・ Japan Broadcasting Corporation (NHK) ・Japanese American National Museum ・ Viz Media・
・Metro, Los Angeles ・ PrincessCruises ・ Dentsu Casting and Entertainment inc.・ Shout! Factory ・